Что значит - из кустов рояль украли?! (с)
Мне тут подали замечательную идею. Часто читатели жалуются на наличие опечаток, ошибок, несогласований и прочих недостатков редактуры к изданных произведениях. Что ж, это есть, приходится, увы, это признавать. Но можно бороться с этой проблемой в переизданиях, ежели таковые наметятся.
Предлагаю, скидывать в комментарии к этому посту все замеченные в новых книгах опечатки и иже с ними.
Буду благодарна за помощь.
Предлагаю, скидывать в комментарии к этому посту все замеченные в новых книгах опечатки и иже с ними.
Буду благодарна за помощь.
стр.21
И хотя она знала, (что) это чувство может быть недолговечным
Тут не факт, но всё же есть мнение, что здесь нужно "что"
стр. 27
Однако так путешествовать небезопасно для здоровья, другое дело - в специальной кабине и при взаимодействии (с) принимающей стороны (стороной)
Всё-таки слово "взаимодействие" предполагает "с кем-то". Может быть, можно оставить как есть, но тогда было бы "содействие".
стр. 159
В руках он держал длинные (бумажки), исписанные символами, похожими на вертикальные игривые волны, бумажки.
В оригинальной конструкции уж очень далеко прилагательное от уточняемого существительного. Это, конечно, не ошибка сама по себе, но, может быть, лучше "бумажки" отнести к "длинные"?
стр. 134
Сила тяжести потянула Вивьен вниз, сопротивляемость (сопротивление) воздуха этому воспротивилась (воспротивилось).
Всё же обычно говорят "сопротивление воздуха", когда речь о силе. "Сопротивляемость - это характеристика материала или вещества, и она вряд ли используется в описании процесса. Хотя, конечно, это тоже не является ошибкой в строгом смысле слова.
В общем, в основном именно несколько невнятные конструкции, которые возникают, когда "записать образ побыстрее". Но я не всё доперечитал - сегодня денёк был суматошный.
Ну, я специально написал, почему считаю глючком - чтобы Вам было удобнее разбираться : )
Именно. Сейчас зациклишься на синониме - настрой потеряешь или мысль. А потом... Да, редакторы. А еще корректоры.
Вот, кстати, единственная редактура, к которой у меня не было претензий - это к "Богам".
Вот ещё пара багов. Оформление - как и в первой порции : )
стр 168
Он словно шёл фоном, в то время как мозг обрабатывал десятки версий (и) фактов.
Пропущено "и", если я правильно понял.
стр 179
- А, неофициально подрабатывающие... (далее по тексту)
Я, конечно, не уверен - но мне кажется, что запятая тут совсем лишняя. По идее, Ренс "добавляет" эпитеты к речи дознавателей Форевии, а не "узнаёт" их?
стр 182
...которые несколько портила привычка периодически прищуриваться, и неодобрительная складка губ.
Тоже есть мнение, что запятая тут не нужна - разве что складка не имеет отношения к тому, что портило черты лица Курцкого.
стр 195
Девушка с трудом подавила паническую мысль,(
Здесь такая конструкция, для которой логичнее, имхо, двоеточие, а не запятая. Хотя не уверен, конечно - но всё же с запятой смотрится... как-то не как-то.
Ну, тут совершенно однозначное тире. Двоеточие - когда данный знак можно заменить "а именно" (дальше перечисляем что-то). А тут пояснение. При пояснении - тире.
Да и в любом случае там запятая не к месту : )
Angrem, и тебе за замечание.
"-Сдаётся мне, это наказание для нашего Бога, - своим неподражаемым, слишком тяжёлым для такого даже ещё не зрелого, пусть уже и не юного мужчины произнёс Олестер".
Мне показалось или здесь слово "тоном" пропустили? ^^